Меню сайту | | |
Форма входу | | |
Пошук | | |
Друзі сайту |
| |
Наше опитування | | |
Статистика |
Онлайн всього: 1 Гостей: 1 Користувачів: 0 | |
|
Японське
По-японськи / / 我 身 を 抓っ て 人 の 痛 さ を 知れ (Wagami wo tsumette hito no itasa wo sire) * Перевір спочатку на собі те, що ти збираєшся зробити іншому * Людина, яка ущипнула самого себе, пізнає біль
По-японськи \ \ 鰯 の 頭 と なる より は 鯛 の 尾 に つけ (iwashi no atama to naru yori wa tai no o ni tsuke) - Краще бути хвостом коропа, ніж головою івасі
По-японськи \ \ 怠け 心 は 諸悪 の 母 (namake kokoro wa shoakuno haha) * Лінь - мати всіх вад
По-японськи \ \ 刃 に 強き 者 は 礼 に すぐる (yaiba ni tsukimono wa rei ni suguru) * У вправного майстра меча і чудові манери
По-японськи \ \ 上 に は 上 が ある (ue niwa ue ga aru) * І над верхами є верхи * Немає межі досконалості
По-японськи \ \ 一難 去っ て また 一難 (Ichinan satte mata ichinan) * Час від часу не легше
По-японськи \ \ 命 は 義 により て 軽し (inochi wa gi ni yorite karushi) * Життя - дрібниця в порівнянні з честю * Бережи честь змолоду
По-японськи \ \ 弘法 も 筆 の 誤る (koubou mo fude no ayamaru) * Час від часу всі можуть помилятися
По-японськи \ \ 言い たい こと は 朝 言え (iitai koto ha ashita ie) * Те, що хочеться сказати зараз, скажи завтра * Ранок вечора мудріший
По-японськи \ \ 山中 暦日 無し (sanchuu rekijitu nasi) * Щасливі за часом не спостерігають
По-японськи \ \ 善 は 急げ (zen wa isoge) Cпішіть робити добро
По-японськи \ \ 国 破れ て 山河 あり (kuni yaburete sanga ari) Держави гинуть, а гори і річки залишаються
По-японськи \ \ 弘法 も 筆 の 誤る (koubou mo fude no ayamari) Час від часу всі можуть помилятися
По-японськи \ \ 一 期 一 会 (ichigo ichie) Життя повне нових зустрічей і зіткнень
По-японськи \ \ 寄り添わ ば 大樹 の 下 (yorisoy waba taidzyu no sita) Якщо вже притулятися, то до великого дерева (про бажання мати сильного покровителя)
По-японськи \ \ Щоб виглядати дорослим в японському суспільстві, людина повинна вміти приховувати біль або смуток за усмішкою. Це називається "као де варатте кокоро де наку" ("посмішка на обличчі і сльози в серці").
По-японськи \ \ 天 知る, 地 知る, 人 が 知る. Тен сіру, ті сіру, хіто га сіру. На небесах і на землі не приховати жодного секрету (досл. Небо знає, земля знає, люди знають). Народна приказка.
ПО-ЯПОНСКИ // 怠けていては今日様に住まない namaketeite wa konniti sama ni sumanai * Станешь лінитися - будеш грішний перед сонцем * Якщо будеш лінитися, не будеш жити на сонці
|
|
|